Christophe Lemaire

|

graphic designer

Conception, rédaction

Concevoir un document, c'est aussi l'écrire.

Rédacteur marketing direct pendant plusieurs années pour plusieurs marques, je conçois, monte et rédige des opérations de marketing direct BtoB dans leur globalité.

Rédaction commerciale et corporate

Pour ce type de document, le message doit atteindre un objectif précis. Cela, je le maîtrise. Par contre, la démarche marketing, les objectifs de votre entreprise, les spécificités de votre service ou de votre produit, c'est vous qui le maîtrisez. Nous travaillons donc de concert pour la réalisation de ce type de message, voire avec un rédacteur supplémentaire, qui mettra en forme nos travaux. A cette fin, j'ai l'habitude de travailler avec plusieurs rédacteurs, en fonction de leurs spécialités.

Rédaction technique

plaquette techniqueDes documents plus complexes, tels que des documentations techniques ou juridiques par exemple, demandent des compétences spécifiques. J'ai, ar exemple, travaillé en équipe avec le Cated pour la conception des documents de désamiantage et de déplombage ci-contre.

Mon expérience dans ce domaine :

- bardages pour bâtiment
- désamiantage et déplombage
- peintures industrielles
- annuaires professionnels
- collecte de fonds pour des associations
- présentation de comptes pour des associations
- laboratoire pharmaceutique
- rapports annuels d'entreprise
- journaux d'entreprises

Traduction

Traduire un document en langue étrangère est un enjeu pour l'entreprise.
Vous avez sans doute pouffé de rire à la lecture d'une notice ou d'un argumentaire traduit en mot à mot dans notre belle langue. Sachez que les anglais, les allemands, les espagnols rient tout autant en lisant des documents d'origine française, et c'est peut-être le cas de vos documentations…
Plutôt que de faire rire vos clients étrangers, prouvez-leur que vos produits ont du talent.

C'est pourquoi je ne travaille qu'avec des natifs du pays dans lequel on doit traduire le document. C'est parfois difficile de leur faire comprendre des concepts en français, mais lorsqu'ils les ont compris, ils les traduisent naturellement. Alors que le contraire donne des résultats catastrophiques.

Dans le cadre d'un dossier complet avec traduction de documents, je vous ferai bénéficier de mes contacts avec des traducteurs en anglais, anglo-américain, espagnol, allemand et italien.

 
© 2010 www.lemaire-design.fr